Skriver for slektsinformasjon på et fremmedspråk


La oss si at du har sporet forfedrene dine til Tyskland, Polen eller Italia, eller et annet sted som ikke har engelsk som hovedspråk. Hva gjør du nå?

De fleste snakker bare ett eller to språk, og det skjer veldig ofte i slektsforskning at du ender opp med å forske i et land hvis språk du ikke snakker. Mens store deler av verden snakker engelsk, gjør ikke alle det, og det er dårlig form å sende et brev til et rådhus eller arkivavdeling og ikke ha det på språket de snakker der. I beste fall vil den bli forsinket og i verste fall ignorert.

Det første alternativet ditt er å finne noen som faktisk snakker det språket og få dem til å oversette det ordentlig for deg. Skriv ut den komplette engelske spørringen, og sørg for å være så spesifikk som mulig med datoer, forhold, navn og steder. Jo mer informasjon du kan levere, jo bedre.

Hvis du ikke har noen som kan oversette for deg, kan du vurdere å betale for en profesjonell oversetter. De kan være ganske billige for denne typen en rask oppgave, og du er garantert at spørsmålet du tror du stiller, er det mottakerne faktisk jobber med. Det kan være veldig forferdelig å tro at du har en blindvei, når postene faktisk er rett i rådhuset du skrev til - men de forsto ikke brevet ditt.

Neste trinn ville være å finne et eksemplarbrev på nettet. Start på WorldGenWeb og følg ned til landet du forsker i. De fleste av landsidene har prøvebokstaver du kan bruke - bare koble navnene og datoene til stedene. Dette fungerer kanskje ikke for mer kompliserte spørsmål, men burde være tilstrekkelig for det meste av det folk vil spørre om.

Endelig kan du alltid prøve deg med Babelfish på Altavista.com. Jeg har gjort denne ruten mange ganger og har vært ganske vellykket med den. I hovedsak kobler du til din engelske versjon og velger hvilket språk du vil gjøre den om til. Det vil gi deg tilbake den oversatte teksten. Det er kanskje ikke grammatisk riktig, men det vil definitivt få hovedtrekk av forespørselen din. Når jeg sender brev med Babelfish-oversettelser i dem, inkluderer jeg alltid den matchende engelske teksten nedenfor for alle tilfeller. På den måten hvis noen på kontoret * snakker engelsk, vil jeg ha en bedre sjanse for at minst en av versjonene får de resultatene jeg ønsker.

Sørg for å sende en internasjonal sjekk (ikke USA) for betaling. Utenlandske banker kontanterer ofte ikke amerikanske sjekker! Hvis du gjør en bestilling eller postordre, må du sørge for at den er INTERNASJONAL og ikke bare USA eller lokal i ditt land.

Spesiell takk til Lisa Shea for denne informative artikkelen!

Hvordan skrive enkle tekster på tysk (Juli 2021)



Tags Artikkel: Å skrive for genealogiinformasjon på fremmedspråk, slektsforskning, slektsforskning tyskland, slektsforskning Polen, slektsforskning italia, slektsforskning ikke engelsk, slektsforskning europa

Populære Innlegg Skjønnhet

Blonde vitser - side to

Blonde vitser - side to

skjønnhet og selvtillit

Chickadee-puslespill

Chickadee-puslespill

hobbyer og håndverk

Japans selvmordsfjell

Japans selvmordsfjell

religion og spiritualitet